HTML

Hevenyészett fordítások

Forditasok innen-onnan, csak ugy.

Friss topikok

Linkblog

Bon Jovi: Have a nice day

2010.06.11. 05:53 Szeramibu

https://www.youtube.com/watch?v=HTOgegV4fVo&feature=related

Miért akarod nekem megmondani, hogyan éljem az életem?
Ki vagy te, hogy megmondd, hogy fekete vagy fehér?
Mama, segíthetsz nekem abban, hogy megpróbáljam megérteni
A fiú és a férfi között a különbség az ártatlanság.
Az apám egy hazugságban élt, ez csupán az ár, amit fizetett.
Feláldozta az életét, csak robotolj

Oh, ha van itt egyetlen dolog amibe belekapaszkodhatok,
az átvisz engem az éjszakán,
Nem fogom megtenni, amit nem akarok megtenni,
élni fogom az életemet.
Ragyogni mint egy gyémánt
Pörögni a kockával együtt
Állni a peremen
Meg fogom mutatni a szélnek, hogyan kell repülni.
Ha a világ a szemem elé kerül
Annyit mondok, hogy jónapot!

Vess egy pillantást magad köré, semmi sem az, aminek látszik.
A remények és az álmok lepusztult otthonában élünk.
Hadd legyek én az első aki segítőkezet nyújt
Bárki, legyél elég bátor hozzá, hogy tegyél
Kopogtattam és kopogtatok minden ajtón,
minden zsákutcán,
keresve a megbocsátást
és hogy mi maradt még, amiben hihetünk

Oh, ha van itt egyetlen dolog amibe belekapaszkodhatok,
az átvisz engem az éjszakán,
Nem fogom megtenni, amit nem akarok megtenni,
élni fogom az életemet.
Ragyogni mint egy gyémánt
Pörögni a kockával együtt
Állni a peremen
Meg fogom mutatni a szélnek, hogyan kell repülni.
Ha a világ a szemem elé kerül
Annyit mondok, hogy jónapot!
 

 

Mini szószedet:
nothing is what it seems! - semmi sem az, aminek látszik
I aint gonna do what I don't want to - :) nem fogom megtenni, amit nem akarok
Take a look around you - vess egy pillantást magad köré
what's left to belive? - mi maradt, amiben hinne lehet?
dice - kocka
I'll show the wind how to fly - meg fogom mutatni a szélnek, hogyan kell repülni
 

Szólj hozzá!

Survivor: Eye of the Tiger

2010.05.03. 13:56 Szeramibu

http://www.lyrics007.com/Survivor%20Lyrics/Eye%20Of%20The%20Tiger%20Lyrics.html

https://www.youtube.com/watch?v=QEjgPh4SEmU

(Megj: Eddig ez a fordításom a leginkább áltudományos:) )

Lázadj fel, vissza az utcára!
Szakíkottam rá időt, kihasználtam a lehetőséget
Eljutottam a messzeségbe, újra úton vagyok
Csak egy ember és az akaratereje, hogy túlélje

Olyan sok alkalommal, ez túl gyorsan történt
Feláldozod a szenvedélyed a dicsőségért
Ne engedd el a múltad álmait
Harcolnod kell azért, hogy életben tartsd őket

Ez a Tigris szeme
Ez a legkiválóbb harc
Lázadj fel az ellenségeddel való küzdelemhez
Az utolsó ismert túlélő a prédáját cserkészi az éjszakában
És mindannyiunkat figyel a tigris szemével

Szemtől szembe, távol a hevességtől (?)
Maradj szilárd, maradj éhes
Náluk vannak az esélyeink, amíg az utcára nem megyünk
Hogy megöljük a túlélés képességével

Lázadj fel, egyenesen a csúcsig
Legyél elég tökös hozzá, szerezd meg a dicsőséet
Eljutottam a messzeségbe, most már nem fogok megállni
Csak egy ember és az akaratereje, hogy túlélje
 

Fontos kifejezések:

rising up            - egyértelműen fellázad, németül s. aufbäumen
I do my time      - Szakítok rá időt (Ebben igaza van Connak?)
Don't lose your grip on the dreams of the past
                        - grip on smth. megragad v. magával ragad valamit.. "ne veszítsd el a fogásod          
                        múltaid álmairól" (így készül a kolbász)
tough                - szilárd, szívós, erős, edzett, kitartó.. stb.:)
have the guts  - http://www.usingenglish.com/reference/idioms/have+the+guts.html
                         Someone who has enough courage to do something has the guts to do it.
I'm not gonna stop - gonna == going to (ugye gotta = have got to ) - going-os jövő idő!!!

komment

Katrina & the waves: Walking on sunshine

2010.04.23. 04:46 Szeramibu

http://www.stlyrics.com/lyrics/ellaenchanted/walkingonsunshine.htm
https://www.youtube.com/watch?v=CKh0dLIuIu8

 
Valaha azt gondoltam, hogy talán szeretsz engem, most már biztos vagyok benne, bébi.
>De< egyszerűen nem bírok várni addig a napig, mikor kopogsz az ajtómon.
Most minden alkalommal, ha a levélszekrényhez sétálok, le kell magam csillapítanom, mert nem bírok várni addig, míg írsz nekem, míg eljössz ide.
 
A napfényben sétálok,  oááh
A napfényben sétálok,  oááh
A napfényben sétálok,  oááh
És nem érzem magam jól!
 
Hé, most minden rendben
És nem érzem magam jól!
 
Valaha azt gondoltam, hogy talán szeretsz engem, már tudom, hogy ez igaz,
>De< egyszerűen nem pazarolhatom el az életemet arra, hogy rád várok.
Nem azt akarom, hogy hétvégén legyél itt, ne egy napra térj vissza.
Mert én csak annyit akarok, bébi, hogy visszagyere, és azt akarom, hogy maradj.
 
A napfényben sétálok,  oááh
A napfényben sétálok,  oááh
A napfényben sétálok,  oááh
És nem érzem magam jól!
 
Hé, most minden rendben
És nem érzem magam jól!
uóóó
És nem érzem magam jól!
(És nem érzem magam jól!)
 
A napfényben sétálok
A napfényben sétálok
 
Élettelinek érzem magam, érzem a szerelmet, du váp, du váp
Élettelinek érzem magam, érzem a szerelmet, du váp, du váp
 
......
 
(stb.)
 
Tanulandóak:
used to + ige == "valaha csinált valaki valamit"
                tagadva azért szopó .. didn't use(d) to = sohasem.
                És 1. múltban van az is, ha egy tagmondatot hozzáfűzünk utána
                You used to mean I was evil. "valaha azt gondoltad, gonosz vagyok"
 
gotta + ige                      have got to! (lezseren) +ige == kell valamit.
gotta hold myself down   ezt ugye értjük
used to + fn.                  "hozzászokott valamihez"
when you will come around   "ha majd errefele jársz" (? ez jó így?)

 

komment

Címkék: waves sunshine on katrina walking

Sonata Arctica: Full Moon

2010.04.07. 18:54 Szeramibu

https://www.youtube.com/watch?v=5A4WoHxL3GQ

A sarokban ül teljesen egyedül
A fiú lelke legmélyére mered
Figyeli ahogy jön az éj az ablakból, az ablakból
 
Ma este össze fog omlani minden, újra itt a telihold
Betegségben és egészségben, olyan muszáj volna megérteni
Nincs neve, csak egyszer van minden idényben
Az eszét veszti a fiú attól, hogy tudja..
 
Elmenekülni minden elől.
"Biztonságban leszek a kukoricaföldön", gondolja a fiú
De saját maga üldözi őt
Újra érzi, hogy a hold növekszik az égen
 
Keress egy pajtát, hogy aludj benne, de a fiú már nem tud elrejtőzni előle
Valaki van az ajtónál, elengedhetetlen volna megérteni
Ez lehet, hogy nem így van, ez szerelem az, ami nem ér véget
Az eszét veszti a fiú attól, hogy tudja..
 
A lánynak nem kellene bezárni a nyitott ajtót
(menekülj, menekülj, menekülj)
A telihold ott van az égen és a fiú nem ember többé
A lány látja a változást rajta de nem tud
(menekülj, menekülj, menekülj)
A lány látja, mi lett az ő fiújából... Telehold
 
Úszás az öblön keresztül
Az éjj olyan borongós, olyan nyugodt ma
A lány nem szeretne várni.
"Be kell teljesítenünk szerelmünknet ma este..."
 
A reggel ködében a fiú már nem tud többé küzdeni
Több száz hold, vagy még több, amihez vonyított már.
Kopogj az ajtón, és üvölts, hogy hamarosan vége lesz
Megint rendetlenség van a padlón..
 
A lánynak nem kellene bezárnia az ajtót
(menekülj, menekülj, menekülj)
A telihold ott van az égen és a fiú nem ember többé
A lány látja a változást rajta de nem tud
(menekülj, menekülj, menekülj)
A lány látja, mi lett az ő fiújából.
 
A lánynak nem kellene bezárnia az ajtót
(menekülj, menekülj, menekülj)
A telihold ott van az égen és a fiú nem ember többé
A lány látja a változást rajta de nem tud
(menekülj, menekülj, menekülj)
A lány látja, mi lett az ő kedveséből.
 
A lánynak nem kellene bezárnia az ajtót
(menekülj, menekülj, menekülj)
A telihold ott van az égen és a fiú nem ember többé
Whoa.. Whoa!
A lány látja, mi lett ebből a fiúból.
 
Mini szószedet:
staring                ~starren németül!
collapse              összeomlani
cornfield              kukoricaföld
Running away from it all - elmenekülni minden elől
become               válik valakivé
barn                    pajta
gray                    borongós

komment

Iron Maiden: Fear of the Dark

2010.03.18. 23:07 Szeramibu

Video: https://www.youtube.com/watch?v=J0N1yY937qg
Angol szöveg: http://www.lyricsfreak.com/i/iron+maiden/fear+of+the+dark_20067979.html

Egy férfi vagyok, aki egyedül jár
És amikor a sötét úton sétálok
Az éjszaka vagy vándorlok a parkon keresztül

Amikor a fények változni kezdenek
Néha valami furcsát érzek
Egy kis nyugtalanságot, mikor sötét van

Félelem a sötéttől, félelem a sötéttől
Állandóan félek attól, hogy valami
mindig közel van
Félelem a sötéttől, félelem a sötéttől
Fóbiám van, hogy valami
állandóan itt van

*Végigfuttatod az ujjaidat lefelé
*a falon
*És érzed ahogy a bőr a nyakadon csúszik?
pedig fény után kutatsz?
Néha amikor megrémülsz
Vetsz egy pillantást
A szoba sarkára
Úgy érzed, hogy valami
figyel téged

Voltál már valaha egyedül éjszaka
Hogy lépéseket hallottál mögüled
És megfordulva körülötted senki se volt?
És ahogy megemelkedett gyorsan a pulzusod
Nehezedre esett visszanézni
Mert biztos voltál benne, hogy
Van ott valaki

Horrorfilmeket nézni éjszaka, mielőtt
vitatkoznál a boszorkányokról és a folklórról
Az ismeretlen bajra összpontosítasz
Talán becsap az elméd
Megérzed, és hirtelen rámeredsz
A táncoló árnyakra mögötted

Félelem a sötéttől, félelem a sötéttől
Állandóan félek attól, hogy
valami mindig közel van
Félelem a sötéttől, félelem a sötéttől
Fóbiám van attól, hogy valami
állandóan itt van

Ha a sötét úton sétálok
Egy férfi vagyok, aki egyedül jár

Kiemelt szöveg
anxious - nyugtalan
pace - pulzus
sroll - vándorol

Szólj hozzá!

süti beállítások módosítása